Faça aqui seu orçamento, sem compromisso. Ou, se preferir, entre em contato.
Dia do Tradutor
No dia 30 de setembro comemora-se o Dia do Tradutor. Não por acaso, é dia de São Jerônimo, ou Jerônimo de Strídon (340 - 420 d.C.) que, em fins do século IV, a pedido do Papa Dâmaso I, traduziu ao latim, a Bíblia, na sua versão conhecida como Vulgata. O nome vem da expressão latina versio vulgata, ou "versão dos vulgares", porque foi deliberadamente escrita num latim comum, mais difundido, por oposição ao latim literário de Cícero, que, aliás, São Jerônimo conhecia muito bem.
A Vulgata é, ainda hoje, após revisões, a versão oficial da Igreja Católica romana. Por seu monumental trabalho de revisão e tradução dos textos bíblicos, São Jerônimo tornou-se o santo patrono dos tradutores.
São Jerônimo legou-nos um importante conjunto de comentários e prólogos que contribuíram significativamente para a pesquisa bíblica no Ocidente, além de suas reflexões sobre o ofício do tradutor, em numerosos prefácios e cartas a seus contemporâneos. Enfrentou, como todos os grandes tradutores, que causaram revoluções culturais, inimigos poderosos e críticas acerbas. Foi canonizado no século 8, sem nunca ter realizado milagres ou sofrido como mártir da fé, passando à posteridade como o arquétipo do erudito.
A equipe da Martinelli Translations deseja a todos os tradutores um feliz dia!
Copyright 2009 Martinelli Translations | Todos os Direitos Reservados